欢迎来到旺旺英语网

英语翻译技巧|Kissing Booth难倒翻译官

来源:www.tspmpb.com 2025-04-19
1998年十月的一天,上海梅陇镇广场的购物中心内灯火辉煌。大厅里是英国文化委员会举办的一个高科技商品展览。展览会场,乃至每层楼的走道都挤满了观众,听到访的英国首相布莱尔发表即席演讲。氛围热烈,充满期待。布莱尔和夫人一块登上临时讲台,开口就说:我非常高兴访问上海。我非常喜欢这个展览。但我最喜欢的是这里的Kissing Booth。布莱尔就此收口,在场上千观众把目光投到了布莱尔身边的随同译员身上,等待翻译。那个译员就是我。而我的第一个念头就是糟了!我了解布莱尔夫人Cherry Blair结结婚以前叫Cherry Booth,Booth是她娘家的姓。依此判断,布莱尔一定是用了一个俏皮的双关语,一半指的是他夫人,但另一半指的是什么呢?如何可能在这种场所开口就谈亲吻呢?是我听错了吧?对不起,首相。你刚刚说的什么?我问道。Kissing Booth。布莱尔回答。看来我并没听错,但"Kissing Booth"是什么呢?汗顺着我的后脊梁刷地就下来了。隐隐约约仿佛背后有好多人在嗡嗡地说着什么,可是我既听不了解,也不好回过头去问。若干种可能和策略在脑海中一闪而过,可是仍然没答案。布莱尔注意到我卡壳了,便转身问道:你不了解什么是Kissing Booth?我说:对不起,首相,我不了解。我做给你看。说到这里,布莱尔将夫人一把搂过去,在她的面颊上吧地亲了一口。观众的哄堂大笑几乎掀翻了楼顶。笑声过后,布莱尔继续演讲,我接着翻下文,借机跳过了"kissing Booth"。回到伦敦后,我的一个朋友给我传真了一份英文报纸的文章,大字标题赫然写道"Kissing Booth Baffled Interpreter"。文章在绘声绘色地描述了前面的场景之后讲解到,展览会上有台配有数码相机的电脑,参观者可以在相机前作亲吻状,然后用电脑软件编出很多可笑的画面,非常受青睐。这个展台的名字就叫"The Kissing Booth"。我恍然大悟。因为梅陇镇广场前空间不大,大家的车一辆接一辆地在大门口停下。我乘的车在布莱尔首相的车后面。等到我赶到展览大厅时,布莱尔已经参观过了那个"Kissing Booth"。他脑子一转,借助展台和夫人名字的巧合,一语双关。我错过了前面的参观,自然没办法解析后面的俏皮话。没听懂是口译工作中几乎不可防止的状况。其中一个缘由是译员根本没办法把自己变成一个大百科全书。大千世界,包罗万象,常识本来就无边无际,而且还在不断进步,更不需要说讲话人的创造力了。遇见没听懂的状况,我便根据自己总结出来的三步法应对,那就是:问、补、扔。问:可以问讲话人,也可以问他们译员,或是在场的别的人。问哪个做合适,要看具体状况。补:假如没方法问,就依据上下文和我们的理解,补齐原话的句子或意思。这样的情况下,虽然译文与原话不同,但没大错,可以保证讲话的继续。具体如何补要依据当时的状况灵活处置。扔:假如连补都有困难,那就只好走最后一步扔,也就是没听懂的地方干脆不译。这是在既没办法问,又补不出来,或由于吃不准、不敢补的状况下的无奈之法。假如不放心补和扔,那样在众目睽睽之下,译员还有哪些其他方法吗?恐怕没。问、补、扔三步法讲的只不过实战中的应对方法,要想降低听不懂的成份,就需要不断提升我们的语言技能,增加常识量。


相关文章推荐

03

26

英语翻译技巧|“家庭妇男”的翻译

你了解老公的意思吗?老公、老公,一丈之内乃夫也!你了解英文husband是如何来的吗?husband=house+band 房子拴牢!band的意思就是something that constrains1 or binds2 morally

03

26

英语翻译技巧|英美银行中的Vice President不是

美国选出了President,如此我想起了毛泽东主席一件轶事。老人家晚年花了不少功夫学英语,1970年在中南海会见他的美国老友埃德加斯诺(《西行漫记》的作者)时,曾抱怨说:你们那个总统是President,银行行长是President,法院

02

27

英语翻译技巧|奥运双语菜单(羊肉类)

葱爆羊肉 :Sauted Lamb Slices with Scallion大蒜羊仔片 :Sauted Lamb Filet with Garlic红焖羊排 :Braised Lamb Chops with Carrots葱煸羊腩 :Sau

02

27

英语翻译技巧|“大灾有大爱”如何说

或许是由于近年来我在公示语翻译错误研究方面做出了一些努力,获得了肯定的成绩,引起过媒体的关注,无意之中好像有了那样一点点微不足道的知名度。诚然,以此作为开场白,并不是是由于我沾沾自喜,而是遇见了一件意料之外的事情。

07

27

英语翻译技巧|央视栏目名字中英文对照

中央电视台的栏目大大小小有200多个,其中不少栏目的名字大伙都耳熟能详。怎么样把这类栏目名字准确简洁地译成英文成为无法避免的问题。

07

27

英语翻译技巧|中式快餐菜单翻成英文的一些办法

餐饮专业英语主要包含平时会话用语、烹饪技术用语和中式快餐英文菜单等等,而这其中尤以中式快餐英文菜单用得最为常见。要将中式快餐菜单翻译成英文,就先得知道中式快餐菜名的构成及命名办法。

07

27

英语翻译技巧|从对“老”的态度说起

大伙肯定记得鲁迅的小说《阿Q正传》中阿Q老受人欺负的情节,挨打将来阿Q常常自我安慰地想:即使是儿子打老子。于是他就心认可足地走了。

07

27

英语翻译技巧|官本位文化与机构英文名字翻译

有位朋友翻译成Beijing Import 官本位文化对中国机构英文名字的影响,很多朋友可能从未想到过,所以我想写一个帖子,简单谈谈这个问题。 所谓官本位文化,简单地讲,就是在社会日常,所有以官为本,而不是所有以民为本。

07

27

英语翻译技巧|“提之携之 喂之哺之”的译法

教育者可能会说:这类学生假如进大学以前,就已经学好自治自律的话,我就非必要这样提之携之,喂之哺之;就是由于基础教育没教好,所以我办大学的人不能不教。虽然是亡羊补牢,总比不教好。

05

27

英语翻译技巧|翻译填空解题方法点拨

翻译类题在初中英语考试试题中出现的频率极高,考试试题形式主要有翻译填空、翻译句子、英汉词组互译、选择正确译句等,而中考翻译类题使用最多的还是翻译填空这种形式。下面就谈谈翻译填空题解题方法。

英语学习 热门搜索

更多>