欢迎来到旺旺英语网

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:五四运动

来源:www.huifengyu.com 2025-02-18

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:五四运动,期望对大伙有所帮助!

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:五四运动

请将下面这段话翻译成英文:

五四运动

以年轻人学生为主导的五四爱国运动发生于1919年的5月4日的北京,并飞速转变成全国范围的革命动。中国工人阶级作为政治舞台上的一支独立力量初次被唤醒。现在,五四运动已作为光辉的一页载入了中华民族的史册。五四运动绝不止是一个历史事件,它表现出年轻人人关注国家前途和命的一种精神,并显示出年轻人人的责任、使命与对民族炽热的爱。

参考翻译:

The May 4th Movement

Taking place on May 4th, 1919 in Peking, the patriotic May 4th Movement, conducted mainlyby the young students, quickly became a nation-wide revolutionary movement. For the firsttime, the Chinese working class was awakened as an independent force in the political stage. Today, the May 4th Movement as a glorious page has been included in the annals of theChinese nation. The May 4th Movement is much more than a historical case; it is a spiritshowing the young peoples concern about the future and destiny of the country,andmanifesting the young peoples responsibility and mission as well as their fiery love towards thenation.

1.发生于…并转变成…:原文中句子较长,且修饰语不少,但前后句的主语统一,所以在翻译时可将汉语中的“主谓结构”转换成英语中的“从属结构”,可译为taking place...became...这种结构。

2.载入…史册:可译为be included in the annals,还可译为be written

into the annals of history或者go down in history。

3.年轻人人关注国家前途和命的一种精神:可译为a spirit showing the young peoples concern aboutthe future and destiny of the country,把“关注”由动词转化为名词进行翻译。词性转换的应用,可降低句子的复杂性,体现句式的变化。

4.显示出年轻人人的责任、使命:翻译为manifest the young peoples responsibility and mission。

5.炽热的爱:可译为fiery love,也可翻译为passionate love。

以上是新东方在线英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月大学习英语四级考试翻译题:五四运动”,期望考生们都能获得出色的成绩。

相关文章推荐

02

13

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:长城

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:长城,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学习英语四级考试翻译题:长城Directions: For this part

02

06

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:皮影戏

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:皮影戏,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学习英语四级考试翻译题:皮影戏请将下面这段话翻译成英文:皮影戏是中国最古老的

02

06

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:昆曲

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:昆曲,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学习英语四级考试翻译题:昆曲请将下面这段话翻译成英文:昆曲来自于江苏昆山区域,

11

29

2024年12月英语四级考试翻译模拟训练:中国菜

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月英语四级考试翻译模拟训练:中国菜”,期望对你有所帮助!2024年12月英语四级考试翻译模拟训练:中国菜请将下面这段

08

05

2021年大学习英语四级考试翻译评分标准

四级和六级的翻译测试困难程度不同,考核需要不同.相同档次的四级评分样卷和六级评分样卷具备级别上的差异.各档次描述如下:档次档 次 描 述14分档译文准确表达了原文的意思.译文流畅,结构明确,用词贴切,基本无语言错误,仅有个别 小错.11分档

07

31

2024年6月英语四级考试翻译练习题:空巢老人

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:空巢老人”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:空巢老人翻译题

07

24

2024年6月英语四级考试翻译练习题:秦始皇陵墓

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:秦始皇陵墓”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:秦始皇陵墓秦

07

10

2024年6月英语四级考试翻译练习题:改革开放

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:改革开放”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:改革开放请将下

07

06

2024年6月英语四级考试翻译练习题:低碳经济

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:低碳经济”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:低碳经济原文:

07

04

2024年6月英语四级考试翻译练习题:上海

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:上海”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:上海请将下面这段话

英语学习 热门搜索

更多>