英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:长城,期望对大伙有所帮助!
2025年6月大学习英语四级考试翻译题:长城
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.
长城是人类创造的世界奇迹之一。假如你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没去看金字塔一样。大家常说:“不到长城非好汉。”事实上,长城刚开始只不过一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将它连城长城。然而,今天大家看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大多数都是在明代修建的。
英语四级翻译译文
The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, its just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say, "He who doest not reach the Great Wall is not a true man."In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the "Great Wall" until the Qin Dynasty. However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.
以上是新东方在线英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月大学习英语四级考试翻译题:长城”,期望考生们都能获得出色的成绩。