欢迎来到旺旺英语网

商贸英语|2007年9月12日 中国航空货运业“僧多粥少”

来源:www.autombls.com 2025-03-19
中国制造业的显著增长,促进航空货运公司争相进步其在华业务。然而,这可能成为一个业务规模扩张过大、速度过快的案例。

Chinas spectacular manufacturing growth has left air freight carriers scrambling1 to develop their activities in the country. But it could be a case of too much, too soon.
两年前,从南京或上海空运货物至欧洲,每公斤运费高达4USD;现在的价格约为2.50USD。南京禄口机场副总经理徐勇表示:在此项业务上仍有钱赚的航空公司很少见。

Two years ago, flying goods from Nanjing or Shanghai to Europe cosplayt up to $4 a kilogramme; today it the price is about $2.50. Very few carriers are still making money here, says Xu Yong, vice-president of Nanjing airport.
因为机队扩张速度继续超出需要,航空公司正加剧中国一些机场的拥堵问题。徐勇警告称:大家目前的飞机数目实在是太多了。

As fleet expansion continues to outpace demand, carriers are adding to congestion2 problems at some Chinese airports. We have just far too many planes now, Mr Xu warns.
荷兰航空公司Martinair副总裁弗兰克?德容表示,中国空运货物出口量正以每年约10%的速度增长,而飞机货物运力的增幅约为25%。

Frank de Jong, vice-president at Martinair, the Dutch carrier, says the volume of Chinese exports by air is growing by about 10 per cent a year but aircraft cargo3 capacity is rising by about 25 per cent.
在亚洲,约半数货物在运输时都是放在按期客运航班的腹舱内。比如,在客运航空公司中,大韩航空拥有全球规模最大的货运业务,其28%的收入来自航空货运业务。

In Asia, about half of cargo transported is carried in the belly4 of regular passenger flights. Korean Airlines, for example, has the worlds largest cargo business among passenger airlines, with 28 per cent of its revenue coming from air freight.
在美国,大多数航空货运业务由以UPS和联邦快递为首的专业货运公司负责。中国政府近期已进一步放宽了对上述两家企业的准入限制。

In the US, the bulk of air cargo is handled by the specialist freight industry, led by UPS and FedEx. The Chinese government has recently granted greater access to the two companies.
瑞士信贷剖析师彼得?希尔顿表示:美国公司可以向中国体系内注入更多运力,并承接向来由亚洲航空公司包揽的货运业务。

Peter Hilton, analyst5 at Credit Suisse, says: The Americans are being allowed to inject more capacity into the Chinese system and moving goods that would have traditionally gone to Asian carriers.
中国政府已加强其进步国内航空货运业的努力,鼓励国内航空公司与经验更为丰富的西方货运公司合作。而就在不久前,中国政府的重点还几乎全放在航空客运业的改革和扩张方面。

Beijing has stepped up its efforts to develop a domestic air freight industry, encouraging its airlines to team up with more experienced Western cargo operators. Until recently, the Chinese government had instead focused almost exclusively on overhauling6 and expanding the passenger airline industry.
一位香港银行家表示:从政治角度来看,运送旅客比运输货物更能打造声望,但政府已意识到,货运对出口驱动型的制造业范围至关要紧。

A Hong Kong banker says: Politically, theres a lot more prestige in helping7 move people rather than goods, but the government has woken up to how crucial freight is for an export-led manufacturing sector8.
在中国大陆直接出口的货物中,航空货运的比率日益增加,不只对航空公司导致影响,还令新加坡和香港等航空货运中心感到忧虑。

The growing proportion of air freight exported directly from the Chinese mainland is not only having an effect on the carriers, it is also worrying for cargo airport hubs such as Singapore and Hong Kong.
总部坐落于香港的国泰航空发现其货运业务有所放缓。国泰航空货运部门助理经理William Lo表示,来自中国(中国大陆)的激烈角逐,意味着今年其收益可能增长1%至2%,而相比之下,去年的增幅为3%至6%。

Cathay Pacific, the Hong Kong-based carrier, has seen a slowdown in its cargo business. William Lo, assistant manager in Cathays cargo pision, says intense Chinese competition means yields are likely to rise 1-2 per cent this year, compared with 3-6 per cent last year.
Martinair的德容表示:现在香港不再制造任何东西,相反,大家看到其周围的这类中国大陆新机场正在进步。显然它们正在分一杯羹。

Mr de Jong from Martinair says: Nothing is produced any more in Hong Kong and what were seeing instead is all these new Chinese airports growing around it. Obviously theyre taking a piece of the cake.
深圳机场作为一个货运中心正在飞速进步,使大家将货物运到附近香港机场的动力有所降低。

Shenzhen airport is developing rapidly as a cargo hub, reducing the incentive9 to transport goods across the border to neighbouring Hong Kong airport.
翡翠航空是深圳航空与德国汉莎航空组建的合资企业,一年前开始运营,此后一直在以每三个月增加一架波音747飞机的速度扩大机队。

Jade Cargo, a joint11 venture between Shenzhen Airlines and German airline Lufthansa, started flying a year ago and has since been adding aircraft at the rate of one Boeing 747 every three months.
翡翠航空推广总监托德? 希尔伯特预计,该航空公司将于2008年达成盈利。他表示:过去数月(大家的业务)略有放缓,但并不至于导致业务亏损。 Todd Hilbrecht, Jades marketing12 director, expects the airline to become profitable in 2008. He says: Theres been a slight slowdown in the past months, but not enough to make this a money-losing venture.
尽管从南京及其它中国大陆机场运输货物的成本大幅降低,但燃料价格居高不下,继续使得通过船舶运输大型货物比空运更具吸引力。

Although the cosplayt of shipping13 goods from Nanjing and other mainland airports has fallen dramatically, high fuel prices continue to make it more attractive to ship large cargo by sea rather than air.
一位业内高管表示:油价一定可以抵消运输时间问题的影响。本月油价一度上探每桶78.77USD的名义历史高位。

The oil price can certainly offset14 the issue of delivery time, says one industry executive. This month oil has tested its nominal15 all-time high of $78.77 a barrel.
Motonari Chiaki是美国航空公司Polar Air Cargo的业务拓展经理。该公司运营着每周从上海和北京出港的14次航班。

Motonari Chiaki is business development manager at Polar Air Cargo, a US carrier that operates 14 flights a week out of Shanghai and Beijing.
他表示:我觉得,很多人不可以立刻从中国赚到钱。大家仍在赚钱,但愈加辛苦。

He says: I dont think many people are making money out of China right now. We still do but its getting pretty tough.


相关文章推荐

03

19

商贸英语|2007年8月22日 中国的“钢铁公主”

作为中国最富有些女人之一,陈宁宁并非大家印象中典型的钢铁大王。Diana Chen, one of Chinas richest women, is not your typical iron industry baron1. 陈宁宁今年3

03

18

商贸英语|2007年11月16日 管管伦敦的骑车族吧!

不久前,有一篇报道说,自行车车座会对生殖器官导致损伤性影响,常常骑车的男士可能因此患上不育症。这让我太开心了。

03

18

商贸英语|2007年11月20日 转学去剑桥

亲爱的经济学家:Dear Economist1,我不了解在我A-levels课程的最后一年转校是不是值得。我会到一个更好的地方生活(剑桥,我目前是在多佛),得到更高的奖学金。

03

18

商贸英语|2007年12月17日 全球粮价将出现第二轮

伴随新的农商品基准价格今天重新设定在更高水平,世界主要经济体将迎来第二轮食品价格上涨。A second wave of food price inflation is set to hit the worlds leading econom

03

18

商贸英语|2008年1月十日 新航煮熟的鸡如何飞了

从表面上看,中国东航股东周二否决新加坡航空回收东航24%股权的价格,好像标志着中国企业文化的一个转折点,与市场力量的胜利。On the surface, Tuesdays rejection1 of Singapore Airlines b

03

18

商贸英语|2008年3月4日 中国太平洋保险重启香港

中国第三大保险商太平洋保险将重启推迟的香港上市计划。零食生产厂家中国旺旺也计划于本月在港上市,这一迹象显示,香港股市正从年初时的低迷状况中复苏。

02

20

商贸英语|信用基本词语3

Measurementandjudgment计量与判断Measuringrisk风险计量Medium-termloan中期贷款Microcomputermodelling计算机建模Minimumcurrentratiorequirement

02

20

商贸英语|财务术语(3)

《预防洗黑钱修订引导》 Revised Guidance Notes Regarding Money Laundering《亚太股市脉络》 Regional Monitor亚洲证券剖析家协会 Asian Securities Analyst

02

20

商贸英语|财务英语词语I

IBA Credit Limited 港基国际财务公司 IBU International Finance Limited IBU国际财务公司 idle fund 游资;闲置资金 illegal consideration 违法代价 ill

02

20

商贸英语|资产负债表术语(英文解析)

Accounts Receivable: A short-term asset, usually representing a credit for a completed sale. Cash: Money on hand in chec