欢迎来到旺旺英语网

商贸英语|2007年11月20日 转学去剑桥

来源:www.lvdlsi.com 2025-03-18

亲爱的经济学家:

Dear Economist1,


我不了解在我A-levels课程的最后一年转校是不是值得。我会到一个更好的地方生活(剑桥,我目前是在多佛),得到更高的奖学金。我或许会拥有更好的住宿条件、更自由的空间,并将遇见兴趣各不相同的人。但,这值得我冒考不上大学或在A-levels课程中获得较低分数的风险吗?请帮我解决这个两难选择吧。

I am in doubt whether it is worth changing school for my last year of A-levels. I would be living in a much better place and getting more tuition. I am likely to have better accommodation, more freedom and will meet people with perse interests. But is it worth the risk of not getting into university or getting lower grades on my A-levels?Please help me to solve this dilemma2.


GP,多佛

GP, Dover


亲爱的GP:

Dear GP,


让大家重新梳理一下这个假设的两难困境。你正在考虑迁去一个好像在每个方面(包含学术方面)都更好的地方。然而,因为你意识到存在某种风险,你犹豫了。

Let us run through this supposed dilemma again. You are considering a move to a place that appears to be better in every dimension, including the academic one. Yet you are hesitant because of a perceived risk.


我非常想建议你去向心理医师咨询,而不是经济学家。幸运的是,所谓的行为经济学家将经济学家和心理学家最棒的品质结合起来了。任何行为经济学家都能飞速诊断出,你是一个禀赋效应的受害者。

I am tempted3 to recommend you consult a shrink rather than an economist. Fortunately, so-called behavioural economists4 combine the best qualities of economist and psychologist. And any behavioural economist would quickly diagnose that you are a victim of the endowment effect.


禀赋效应是一种非理性偏好,即珍惜你拥有些东西,而不是去改变它。选择你熟知的东西。

The endowment effect is an irrational5 preference to keep what you have rather than switch. Better the devil you know and all that.


为揭示这种效应,专家设计了一个典型实验,给参加这个实验的参与者一份小礼品。然后,邀请参与者去交换礼物。无论原来的礼物是什么,或者交换的礼物是什么,大家一直非理性地不想交换礼物。

A typical experiment designed to reveal the effect would give participants a small gift for participating in the experiment. Later, the participants would be invited to swap6 the gift for an alternative. No matter what the original gift was, or what the alternative is, people, irrationally7, are reluctant to make the swap.


你留恋多佛低于标准的住宿条件和不足的奖学金,这明显是非理性的。赶快去剑桥吧。当然,你或许会犯了错误,但犯了错误的风险不是不可以动的借口。 Your attachment8 to substandard lodgings9 and scant10 tuition in Dover is clearly irrational. Move to Cambridge at once. You may be wrong, of course, but a risk of error is no excuse for inaction.


相关文章推荐

03

18

商贸英语|2007年12月17日 全球粮价将出现第二轮

伴随新的农商品基准价格今天重新设定在更高水平,世界主要经济体将迎来第二轮食品价格上涨。A second wave of food price inflation is set to hit the worlds leading econom

03

18

商贸英语|2008年1月十日 新航煮熟的鸡如何飞了

从表面上看,中国东航股东周二否决新加坡航空回收东航24%股权的价格,好像标志着中国企业文化的一个转折点,与市场力量的胜利。On the surface, Tuesdays rejection1 of Singapore Airlines b

03

18

商贸英语|2008年3月4日 中国太平洋保险重启香港

中国第三大保险商太平洋保险将重启推迟的香港上市计划。零食生产厂家中国旺旺也计划于本月在港上市,这一迹象显示,香港股市正从年初时的低迷状况中复苏。

02

20

商贸英语|信用基本词语3

Measurementandjudgment计量与判断Measuringrisk风险计量Medium-termloan中期贷款Microcomputermodelling计算机建模Minimumcurrentratiorequirement

02

20

商贸英语|财务术语(3)

《预防洗黑钱修订引导》 Revised Guidance Notes Regarding Money Laundering《亚太股市脉络》 Regional Monitor亚洲证券剖析家协会 Asian Securities Analyst

02

20

商贸英语|财务英语词语I

IBA Credit Limited 港基国际财务公司 IBU International Finance Limited IBU国际财务公司 idle fund 游资;闲置资金 illegal consideration 违法代价 ill

02

20

商贸英语|资产负债表术语(英文解析)

Accounts Receivable: A short-term asset, usually representing a credit for a completed sale. Cash: Money on hand in chec

02

20

商贸英语|税收英语对话:代表处

对代表处的征税办法有几种?Introduce the method of levying1 on the representative office纳税人:我代表处刚刚成立,想知道代表处的征税方法。Taxpayer2: our repres

02

20

商贸英语|财会英语:Account reconciliation

Chen: Ms Liu, these are the account reconciliation1 for our ledgers2 for Last month, and there are still some minor3 mis

02

20

商贸英语|WTO英语900句(3)

What about W.P.A.?水渍险呢?W.P.A. has a broader coverage1. It covers everything in F.P.A. plus partial loss caused by natura