After the explosions at Tianjin Port, Internet users began to appeal to celebrities and rich people to donate money to help those affected by the disaster. Some netizens even tried to force them into doing so, such kind of extortive donations can amount to a form of blackmail.
自天津港爆炸以来,网友开始呼吁名人富人捐款帮助受灾群众。有的网友甚至逼迫他们捐款,这种逼捐行为等于一种勒索。
逼捐可以用extortive donations表示,形容词extortive意思是勒索的,强求的;动词原形是extort,如刑讯逼供(extort a confession by torture)。逼捐是在2008年汶川地震捐款中凸显的社会现象。逼捐的行动,一般是在互联网或者传统媒体上列出捐款排名推荐,然后揪出其中的铁公鸡(iron cock)来,进行谴责和辱骂,甚至电话骚扰,最紧急的是号召民众到企业店门口抗议示威。