The premier1 said the country's income distribution system should be perfected so that all 1.3 billion Chinese could enjoy the fruit of the country's reform and opening-up drive.
温总理提到,国内需要改革收入分配规范,以便让全体13亿国民享遭到国家改革开放所带来的成就。
文中的income distribution就是指收入分配。近些年来,居民的disposable income(可支配收入)有了大幅增长,国家也打造了minimum wage system(最低薪资规范),确保人民生活。职工还要按规定缴纳income tax(个人所得税)和各项保险,因此职场人士更关心我们的after-tax income(税后收入)。
除此之外,国内还将转变economic growth mode(经济增长模式)、进步social undertakings(社会事业)、提升technological self-innovation(技术自我革新),加快进步emerging strategic industries(策略性新兴产业),使之尽快成为mainstay of China's economy(中国经济的中坚力量)。