The day is cold,and dark,and dreary1;
It rains,and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust2 the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My though still cling to the moldering past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
Be still, sad heart! And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
天冷、阴暗、沉闷;
下着雨,风也刮个不停;
藤还攀附着颓垣残壁,
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,
纯真无邪是阴暗而沉闷。
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
下着雨,风也刮个不停;
我的思想还纠缠着消逝的往事,
大风里,我的青春期望相继熄灭,
纯真无邪是阴暗而沉闷。
安静吧,忧伤的心!不要再悔恨;
乌云后面太阳依旧辉煌灿烂;
你命和大伙的一样,
每一个人一生都得逢上阴雨,
有的日子势必阴暗而沉闷。