Cowards die many times before their deaths
Cowards die many times before their deaths;
The valiant1 never taste[1] of death but once.
Of all the wonders that I yet have heard,
It seems to me most strange that men should fear,
Seeing that death, a necessary end,
Will come when it will come.
懦夫在死之前,就已经死过多次
懦夫在死之前,就已经死过多次,
好汉一生只死一回。
在我听到的所有怪事中,
贪生怕死最为怪,
由于死亡是人无法避免的结局,
它要来就不会不来。
注解:
1.诗人用taste,对死亡轻描淡写。表示对于英雄来讲,死亡就象品尝一种食物一般平淡无奇。
[介绍] 作者 William Shakespeare威廉。莎士比亚(1564-1616),是英国历史上最伟大的剧作家和诗人。也是世界文学史上最伟大的天才作家之一。此诗节选自莎士比亚的名剧《尤里西斯恺撒》。通过剧中主人公的独白,诗人想表现一种对待死亡的豪爽与慷慨,同时斥责人性的不健全,而讴歌勇猛与果敢的英雄气概。这首诗用了英雄体heroic couplet.文风及内容搭配和谐。