各位老师:
“With no air-conditioning, we had little choice but to sleep with thewindows open at night, trying to cool the sweltering apartment. What we gainedin comfort, we sacrificed in quiet. In those days, Fifty-Third Street was a hubof late-night activity, a thoroughfare for cruising lowriders with unmuffledtailpipes.”
可以帮我剖析一下“what we gained in comfort, we sacrificed in quiet”这个句子的的结构吗?
有人说这个 what引导的从句是 sacrificed 的宾语。可是,如此的话这个句子就能写成① "wesacrificed what we gained in comfort in quiet"
我的问题在于:通过语义来看,大家牺牲的应该是“安静”,获得的是“舒适”
假如根据上面①大家牺牲的就是“大家在舒适方面所获得的东西”。我如何也没法理解这个地方。
what=the thing which. 大家假定the thing就是the satisfaction或者the good mood. 把 incomfort 和 in quiet 理解为条件状语,即在舒适的环境中和在安静的环境中。如此,你获得的和牺牲的东西就是统一的,舒适感或者好心情。理解英语不要钻牛角尖,要设法理解作者说话的意图。