十一届全国人大常委会第六次会议将于12月22日至27日举行,侵权责任法草案等多部法案将上会审议。此次马上进行审阅的侵权责任法草案第二条规定,故意或者过失对别人人格权、身份权、物权、常识产权及其他民事权益导致损害的应当承担侵权责任。
请看《中国日报》的报道:
The draft tort liability law is a basic law to protect people's civil rights and ensure they can get redress1 if their rights are harmed, the NPC's Law Committee said in a document submitted to the meeting.
全国人大立法委员会在向大会提交的文件中表示:这份草拟的侵权责任法是保护公民人权与确保公民在权利受损时得到侵权赔偿的一项基本法律。
在上面的报道中,tort liability就是指侵权责任,即侵权行为的赔偿责任。侵权责任是指民事主体因推行侵权行为而应承担的民事法律后果。
Tort的意思就是民事侵权行为,像civil wrong,比如Civil wrong against persons or property is called torts.(针对人或财产的民事不规行为称之为侵权)。而joint tort就是指一同过失。
在这个短语里,liability意思是责任、义务,如:hold no liability for damages(不负赔偿责任),而且有时这种责任是joint liability(一同责任、连带责任)。大家平常还常常用它来表示倾向、不利条件,譬如有些人特别容易患流感,就能说他liability to flu。除此之外,在经济范围它还可以指负债,如direct liability 就是指直接债务。