We held our revolvers ready to fire.
Help me break open this door.
老师,怎么样理解句子中的红色部分,它们是什么成分,作什么使用方法?
1. We held our revolvers ready to fire.
【翻译】大家手握左轮手枪,筹备开火。
【剖析】ready to fire 是形容词短语,作随着状语。
在形容词ready 之前,可以加逗号停顿:We held our revolvers, ready to fire.
2. Help me break open this door.
【翻译】帮我把这门打开。
【剖析】break open this door = break this door open,这里,形容词open作宾语补足语。还有一说,就是形容词open作break的结果状语。无论作宾补还是结果状语,这个open 是必具性的,必不可少。