《延禧攻略》大热,刷爆微博和朋友圈。富察皇后、娴妃、令妃……演员都演技在线,沉迷追剧没办法自拔。娴妃彻底“黑化”,先后谋害了之前作恶多端的高贵妃和善良贤淑的皇后。而饰演“娴妃”的佘诗曼更是被网友大赞演技:根本无需浓妆就能用一个眼神“黑化”!
“黑化”到底是什么意思?
刚开始来自于游戏《Fate/Stay Night》,指精神上的坏掉,简单来讲就是切换至阴暗人格。当讨论人物的关系和权势分正反两面的时候,意思就变成了从正义的英雄堕落成罪犯,就是变成反派。
“黑化”用英语如何说?大家一块儿看看吧!
1. turn out to be antagonist/villain
变成反派的意思,也就是大家目前所说的“黑化”。
I think that the timid young waiter in the movie will finally turn out to be antagonist/villain.
我感觉电影中那个胆小的年轻员工最后会黑化。
2. antagonist
反派角色
It’s not easy for a young actor to play the primary antagonist in the film.
对于一位年轻演员来讲,在电影中饰演最大反派角色好不容易。
3. villain
恶人,反派角色
He shaped a lot of villains in his acting career.
在他的演艺生涯中,他塑造了不少反派角色。
4. the villain protagonist
反面主角
The actor who plays the villain protagonist in the cosplaytume drama is very popular among young people now.
这位演员在这个古装剧中饰演反派主角,她目前非常受青年的欢迎。
5. making of the villain protagonist
塑造反面主角
The direct is known for his making of the villain protagonist. 这个导演因其对反面角色的塑造而知名。
6.protagonist
主角,主演,主要人物
The playwright characterized the protagonist in her new play as a handsome and brave policeman.
编剧在她的新剧中将主角设定为一位英俊勇敢的警察。
7. heel-face turn
指反派转正,也就是坏人变成好人,意思与“黑化”相反。
Usually, in a novel or a film, when a bad guy turns to be a good guy, we call it a heel-face turn.
一般,在小说或电影中,当一个坏人变成好人,大家就叫它反派转正。
有趣的人都在看:
既然选择了远方,便只顾风雨兼程。
爱笑的人运势不会太差,各种“笑”用英语怎么样表达?
点击 “在线英语一对一在线课程”
注册即可免费领取在线英语试听课程
Or关注服务号,最流行英语学习技巧、超实用英语干货……
都在等你喔!微信扫一扫即可获得288元的外教一对一体验课!