欢迎来到旺旺英语网

双语故事|双语格林童话:忠实的约翰

来源:www.shangxiaozi.com 2024-07-28

Faithful Johannes

Jacob and Wilhelm Grimm

once upon a time there was an old king who was ill. He thought, I am lying on what must be my deathbed, then said, Have faithful Johannes come to me.

Faithful Johannes was his favorite servant, and was so called, because he had been so loyal to him for his whole life long. When he approached the bed the king said to him, Most faithful Johannes, I feel that my end is near. My only concern is for my son. He is still young and may not always have the best judgment. I will not be able to close my eyes in peace if you do not promise to teach him everything that he ought to know, and to be his foster father.

Faithful Johannes answered, I will not forsake him, and will serve him faithfully, even if it cosplayts me my life.

At this, the old king said, Then I will die in comfort and peace, adding, After my death, show him the entire castle all the chambers, halls, and vaults, and all the treasures which lie therein. But do not show him the last chamber in the long gallery, which contains the portrait of the Princess of the Golden Roof. If he sees that picture, he will fall violently in love with her, will fall down unconscious, and will put himself at great risk for her sake. You must protect him from that.

After faithful Johannes had once more given his promise to the old king about this, the latter said no more, but laid his head on his pillow and died.

After the old king had been carried to his grave, faithful Johannes told the young king all that he had promised his father on his deathbed, and said, I will surely keep my promise, and will be loyal to you as I have been loyal to him, even if it should cosplayt me my life.

When the mourning was over, faithful Johannes said to the young king, It is now time for you to see your inheritance. I will show you your father's castle. Then he took him everywhere, up and down, and let him see all the riches and the magnificent chambers. But there was one chamber which he did not open, the one that contained the dangerous portrait. Now the portrait was so placed that when the door was opened one looked straight at it. It was so masterfully painted that it seemed to live and breathe and to be the most charming beautiful thing in the whole world.

The young king noticed that faithful Johannes always walked past this one door, and said, Why do you never open this one for me?

He replied, There is something in there that would frighten you.

The king answered I have seen the entire castle, and I want to know what is in this room as well. And he was about to break open the door by force.

Faithful Johannes held him back, saying, I promised your father before his death that you should not see inside this chamber. It could bring great misfortune on you and on me.

Oh, no! replied the young king. If I do not go in, it will be my certain downfall. I shall have no rest day or night until I have seen inside with my own eyes. I shall not leave here until you have unlocked the door.

Faithful Johannes saw that there was no other way. With a heavy heart and many sighs, he took the key from the large ring. After opening the door, he went in first, thinking that he could block king's view of the portrait, that the king would not see it in front of him. But what good did it do? The king stood on tiptoes and saw the portrait over faithful Johannes's shoulder. After seeing the girl's portrait, which was so magnificent and glistened with gold and precious stones, he fell unconscious to the ground.

Faithful Johannes picked him up, carried him to his bed, and sorrowfully thought, Misfortune has befallen us, dear Lord. How will it end? Then he strengthened the king with wine, until he regained consciousness.

The king's first words were, Oh, whose portrait is that beautiful picture?

That is the Princess of the Golden Roof, answered faithful Johannes.

The king continued, My love for her is so great, that if all the leaves on all the trees were tongues, they would not be able to express it. I will risk my life to win her. You are my most faithful Johannes. You must help me.

The faithful servant thought to himself for a long time how to approach the matter, for it was difficult even to come into view of the king's daughter. Finally he thought of a way, and said to the king, Everything which she has about her is of gold tables, chairs, dishes, cups, bowls, and household implements. Among your treasures are five tons of gold. Have the royal goldsmiths fashion one ton into all manner of vessels and utensils, into all kinds of birds, wild beasts, and strange animals. She will like these things, and we will go there with them and to try our luck.

The king summoned all the goldsmiths, and they had to work night and day until at last the most splendid things were prepared. When everything had been loaded on board a ship, faithful Johannes disguised himself as a merchant, and the king had to do the same thing in order to make himself quite unrecognizable. Then they sailed across the sea, and sailed on until they came to the city where the Princess of the Golden Roof lived.

Faithful Johannes had the king stay behind on the ship and wait for him. Perhaps I shall bring the princess with me, he said. Therefore see that everything is in order. Have the golden vessels set out and the whole ship decorated. Then he put all kinds of golden things into his apron, went on shore and walked straight to the royal castle. When he entered the courtyard of the castle, a beautiful girl was standing there by the well with two golden buckets in her hand, drawing water with them. She was just turning around to carry away the sparkling water when she saw the stranger and asked who he was.#p#

He answered, I am a merchant, opening his apron, and letting her look in.

Oh, what beautiful golden things, she cried, putting her buckets down and looking at the golden wares one after the other. Then the girl said, The princess must see these things. She takes such great pleasure in golden things, that she will buy all you have. Taking him by the hand, she led him upstairs, for she was the princess's chambermaid.

When the princess saw the wares, she was quite delighted and said, They are so beautifully made that I will buy them all from you.

But faithful Johannes said, I am only the servant of a rich merchant. The things I have here are not to be compared with those my master has in his ship. They are the most beautiful and valuable things that have ever been made in gold. When she wanted to have everything brought up to her, he said, There is so much that it would take a great many days to do that, and so many rooms would be required to exhibit them, that your house is not big enough.

This made her all the more curious and desirous, so at last she said, Take me to the ship. I will go there myself and see your master's treasures.

Faithful Johannes happily led her to the ship, and when the king beheld her, he saw that she was even more beautiful than the portrait, and he thought that his heart would surely break. Then she boarded the ship, and the king led her inside. But faithful Johannes remained with the helmsman and ordered the ship to be pushed off, saying, Set all the sails and fly like a bird in the air.

Inside, the king showed her the golden vessels, every one of them, and also the wild beasts and strange animals. Many hours went by while she was looking at everything, and in her delight she did not notice that the ship was sailing away. After she had looked at the last item, she thanked the merchant and wanted to go home, but when she came to the side of the ship, she saw that it was on the high seas far from land, and speeding onward at full sail.

Oh! she cried in alarm I've been betrayed. I've been kidnapped and have fallen into the power of a merchant. I would rather die!

Taking her by the hand, the king said, I am not a merchant. I am a king, and of no lower birth than you are. If I have tricked you into coming with me, it is only because of my great love for you. The first time I saw your portrait, I fell to the ground unconscious.

When the Princess of the Golden Roof was comforted when she heard this. Her heart yielded to him, and she willingly consented to marry him.

Now it so happened that while they were sailing onward on the high sea, faithful Johannes, who was sitting at the front of the ship making music, saw three ravens flying through the air towards them. He sTOPped playing and listened to what they were saying to each other, for he could understand them.

One cried Oh, he is carrying home the Princess of the Golden Roof.

Yes, replied the second, but he doesn't have her yet.

The third one said, Yes, he has her. She is sitting beside him in the ship.

Then the first one began again, crying, What good will that do him? When they reach land a chestnut horse will leap forward to meet him, and the prince will want to mount it, but if he does that, it will leap up into the air with him, and he will never see his bride again.

The second one spoke, Is there no escape?

Oh, yes, if someone else quickly mounts it, takes the gun from its saddlebag, and shoots the horse dead, then young king will be rescued. But who knows that? And if anyone does know it, and tells it to the king, he will be turned to stone from his toes to his knees.

Then the second raven said, I know more than that. Even if the horse is killed, still the young king will not keep his bride. When they enter the castle together, a ready-made wedding shirt will be lying there on a platter. It will appear to be woven of gold and silver, but it is nothing but sulfur and pitch. If he puts it on, it will burn him to the very marrow and bone.

The third one spoke, Is there no escape at all?

Oh, yes, replied the second raven. If anyone with gloves on seizes the garment and throws it into the fire and burns it up, the young king will be saved. But what good will that do? If anyone knows it and tells it to the king, half his body will become stone, from his knees to his heart.

Then the third raven said, I know still more. Even if the wedding shirt is burned up, still the young king will not have his bride. After the wedding, when the dancing begins and the young queen is dancing, she will suddenly turn pale and fall down as if dead. If someone does not lift her up and draw three drops of blood from her right breast and spit them out again, she will die. But if anyone who knows that reveals it, his entire body will turn to stone, from the crown of his head to the soles of his feet.

After the ravens had thus spoken they flew away. Faithful Johannes had understood everything well. From that time forth he became quiet and sad, for if he concealed what he had heard from his master, it would bring misfortune to the king, but if he revealed it to him, then he himself would have to sacrifice his life.

Finally he said to himself, I will save my master, even if it brings destruction on myself.

When they landed, what the raven foretold did indeed happen, and a magnificent chestnut horse sprang forward.

Excellent! said the king. He shall carry me to my castle.

He was about to mount it when faithful Johannes pushed in front of him, quickly jumped onto the horse, drew the gun from its saddlebag, and shot the horse.

The king's other servants, who were not very fond of faithful Johannes, shouted, How shameful to kill the beautiful animal that was to have carried the king to his castle.

But the king said, Hold your peace and leave him alone. He is my most faithful Johannes. Who knows what good may come of this?

They entered the castle, and in the hall there stood a platter on which lay the wedding shirt that appeared to be made of gold and silver. The young king went towards it and was about to take hold of it, but faithful Johannes pushed him away, seized it with gloves, carried it quickly to the fire, and burned it up.

The other servants began to murmur again, saying, Look, now he is even burning up the king's wedding shirt.

But the young king said, Who knows what good he may have done? Leave him alone. He is my most faithful Johannes.

And now the wedding took place. The dance began, with the bride also taking part. Faithful Johannes was watchful and looked into her face. Suddenly she turned pale and fell to the ground as if she were dead. He ran quickly to her, picked her up and carried her into a chamber. He laid her down, then knelt and sucked three drops of blood from her right breast, and spat them out. Immediately she breathed again and regained consciousness. The young king saw what had happened, and not knowing why faithful Johannes had done it, grew angry and shouted, Throw him into prison.

The next morning faithful Johannes was condemned and led to the gallows. Standing high on the platform and about to be executed, he said, Everyone who is condemned to die is permitted before his end to say one last thing. May I too have this right?

Yes, answered the king. You are granted this right.

Faithful Johannes said, I have been unjustly condemned, and have always been loyal to you, and he related how he had heard the conversation of the ravens at sea, and how he had had to do all these things in order to save his master.

Then the king cried, Oh, my most faithful Johannes, pardon! Pardon! Bring him down.

But as faithful Johannes spoke the last word, he fell down lifeless and turned to stone.

This caused the king and the queen great grief, and the king said, Oh, I have rewarded him very badly for his great loyalty. He then ordered the stone figure to be taken up and placed in his bedroom next to his bed. Every time that he looked at it he wept, saying, Oh, if only I could bring you back to life again, my most faithful Johannes.

Some time passed and the queen bore twins, two sons who grew fast and were her delight. once when the queen was at church and the two children were sitting beside their father and playing, he again looked sadly at the stone statue and said, Oh, if only I could bring you back to life again, my most faithful Johannes.

Then the stone began to speak and said, You can bring me back to life again if you will in return give up what is dearest to you.

The king cried, For you I will give up everything I have in the world.

The stone continued, If you will cut off the heads of your two children with your own hand, then sprinkle their blood on me, I shall be restored to life.

The king was horrified when he heard that he would have to kill his own dearest children, but he thought of faithful Johannes's great loyalty, and how he had died for him, then drew his sword, and with his own hand cut off the children's heads. And when he had smeared the stone with their blood, it returned to life, and faithful Johannes stood before him, again healthy and well.

He said to the king, Your loyalty shall not go unrewarded, then taking the children's heads, he put them on again, then rubbed the wounds with their blood, at which they became immediately whole again, and jumped about and went on playing as if nothing had happened.

The king was overjoyed. When he saw the queen coming he hid faithful Johannes and the two children in a large chest. When she entered, he said to her, Have you been praying in the church?

Yes, she answered, but I have constantly been thinking about faithful Johannes and what misfortune has befallen him because of us.

Then he said, Dear wife, we can give him his life again, but it will cosplayt us our two little sons. We will have to sacrifice them.

The queen turned pale, and her heart filled with terror, but she said, We owe it to him for his great loyalty.

The king rejoiced to hear that she agreed with him, then he opened up the chest and brought forth faithful Johannes and the children, saying, God be praised! Faithful Johannes has been saved, and we have our little sons again as well. He told her how everything had happened. Then they lived happily together until they died. #p#

很长时间以前,有个老国王生了重病,当他意识到自己剩下的时间已经不多时,就对身边的人说:「传忠实的约翰进去见我。」忠实的约翰是一个仆人,老国王之所以如此称呼他,是由于他伺候国王很长时间了,而且很忠诚靠谱,也最受老国王喜欢。当约翰来到床边时,国王说道:「我忠实的约翰,我了解自己不可以了。目前我放不下心的就是我的儿子,他还小,需要良师益友的辅助,除去你,我没甚么好托付的朋友了。假如你不发誓把他应该了解的东西教给他,做他的乾爹,我不可以安然瞑目。」听到这类话,约翰说道:「我决不会离他而去,我肯定忠实地辅助他,即便献出我的生命也在所不惜。」国王欣然说道:「目前我就放心了。我死后,你领着他把整座王宫的所有房间和库房,包含房屋里的所有财宝看一遍。但应该注意,有一间房屋不可以让他进来,就是那间挂有金屋公主画像的房间。假如他进来看了,就会深深地爱上她,并会因此而陷入万劫不复的险境。你千万要负起这个责任来。」当忠实的约翰再一次问老国王发誓将来,老国王安然地躺在枕头上死去了。

老国王被安葬之后,忠实的约翰把老国王临终前的所有嘱托和我们的誓词都告诉了年青的国王,并说道:「我必然会忠实地实行我们的诺言,对你就像对你的爸爸一样忠诚不二,即便献源于己的生命也在所不辞。」年青的国王哭泣着说:「我永远也不会忘记你的忠心。」

丧事办完将来,忠实的约翰对他的小主人说:「目前你应该看你所继承的财产了,我带你去你爸爸的宫殿里看看吧。」接着他引导小主人在王宫上上下下的每个地方都巡视了一遍,让他看过了所有些财富和豪华的房厅,唯独挂着图像的那间房屋没打开。由于,那里面挂着的画像只须门一打开就看得见。那画像画得实在是太美了,叫人看了会有种呼之欲出的感觉,世界上再也没甚么东西比画上的女子更可爱、更漂亮了。年青的国王发现忠实的约翰一直直接走过这间房屋,却并不打开房门,就问道:「你为甚么不打开这间房屋呢?」他回答说:「里面有会使你感到恐惧的东西。」但国王说:「我已把整个王宫看完了,也想了解这里面是甚么。」说完,他走上去用力要打开那扇房门,可忠实的约翰拉着他的背部说:「在你爸爸临终前我发过誓,无论怎么样也不可以叫你走进这间房屋,不然你和我都会大难临头的。」年青的国王固执地说道:「对我来讲,最大的不幸就是不可以进来看看,只须没进来看,我就会日夜不能安宁,所以你不打开它,我就不走。」

忠实的约翰看到他再如何劝说,年青的国王就是不愿离去,心里有了不祥的预感,沉重地歎了歎气,从一大串钥匙中找出一片钥匙,打开了这个房屋的门。门一打开,约翰便先走了进来,站在了国王和画像之间,期望能挡着画像不让国王看见,但年青的国王却踮着脚尖从他的肩头看过去,一下子就看到了公主的肖像。目睹画上穿金戴银的少女这样楚楚可人、娇艳妩媚的相貌,他心情激动极了,竟立刻倒在楼板上昏了过去。忠实的约翰快点将他扶起,把他抱到他一个人的床上,心里一个劲地想:「唉!不幸已经即将来临在大家的头上,上帝啊!这可如何解决呢?」

经过努力,国王才很不容易被救醒,但他说的第一句话就是:「那漂亮画像上的少女是哪个呀?」忠实的约翰回答说:「那是金屋国王女儿的画像。」国王又继续问道:「我太爱她了,就是树上的叶子全部变成我的舌头也很难诉说我对她的爱恋。我要去找她!就算是冒着生命危险也要去找她!你是我忠实的朋友,你需要帮助我。」

对於怎么样来帮助年青的国王,满足他的愿望,约翰考虑了很长时间,最后他对国王说:「据传闻,她周围的所有用具都是金子做的:桌子、凳子、杯子、碟子和屋子里的所有东西都是金质的,并且她还在不停地寻求新的财宝。你目前贮藏了很多金子,找一些工匠把这类金子做成各种容器和珍禽异兽,然后大家携带这类财宝去试试看看吧。」於是,国王下令找来了所有技艺高超的金匠,他们夜以继日地用金子赶制各种工艺品,终於把金子都做成了最美丽的珍玩。忠实的约翰把它们都装上一条大船,他和国王都换上商人的服装,如此其他人也就不可能认出他们了。

所有筹备停当后,他们扬帆出海了。经过昼夜不停的航行,他们终於找到了金屋国王管辖的领地。船靠岸后,忠实的约翰要国王待在船上等着他回来,他说:「可能我大概把金屋公主带来,因此,你们要把船内整理整齐,将金器珍玩摆设出来,整条船都要用它们装饰起来。」接着他把每样金制品都拿了一个放进篮子里,上岸向王宫走去。

当他来到城堡的大院时,看见一口井边站着一个好看的少女,她正提着两只金桶在井里打水。就在少女担着金光闪闪的水桶转过身时,她也看到了这个陌生人,她问他是哪个。他走上前去说道:「我是一个商人。」说罢打开篮子,让她来看篮子里的东西。少女一看,惊奇地叫道:「荷!多么好看的东西呀!」她放手水桶,把一件又一件金器看过之后说道:「国王的女儿最喜欢这类东西了,应该让她看看,她会把这类全都买下的。」说完,她牵着他的手,把他带进了王宫,由于她是国王女儿的一名侍女,她向卫兵说明状况之后,他们就放行了。

公主看过他带的这类货样后,很开心地说道:「太漂亮了,我要把它们全买下。」忠实的约翰说道:「我只不过一位富商的仆人,我带的这类和他放在船上的比根本算不了甚么,他那儿还有你从来没见过的最精緻最昂贵的金制工艺品哩!」公主听了之后,要他把所有些东西都拿上岸来,但他说道:「要拿的话得要不少天才能卸完,由于太多了,就是把它们放在这儿最大的房间里也放不下呀。」他这一说,公主的好奇心和欲望越发大了,忍不住说道:「带我到你们的船上去吧,我要亲自看你主人的货物。」

忠实的约翰特别高兴,引着她来到岸边。当国王看见她时,他感觉我们的心都要跳出嗓子眼了,不由自主地立刻迎了上去。公主一上船他就引她进船舱去了。忠实的约翰来到船尾找着舵手,令他立刻起航,「张满风帆!」他喊道,「让船在波涛中像鸟儿在空中飞行一样地前进。」

国王把船上的金制品一件一件地拿给公主过目,其中有各种各样的碟子、杯子、盆子和珍禽异兽等等。公主满心欢喜地赏析着每一件艺术珍品,一点也没知道船离岸起航。几个小时过去了,在看完所有些东西后,她非常有礼貌地对这个商人表示了谢意,说她应该回家了。可当她走出船舱、来到船头时,才发现船早已离岸,此刻船正张满风帆在茫茫大海上快速航行。公主吓得尖声叫道:「上帝啊!我被诱骗了,被拐走了,落进了一个流动商贩的学会之中,我宁愿死去。」但国王却拉着她的手说道:「我不是一个商人,我是一个国王,和你一样出身於王室。用这种矇骗你的办法把你带出来,是由于我很很地爱你。当首次看到你的画像时我就不由自主地昏倒在地上。」金屋公主听完后,这才放手心来。经过交谈瞭解,她非常快也倾心於他,想嫁给他做老婆了。#p#

但就在他们在茫茫大海上航行之时,却发生了如此一件事情。这天,忠实的约翰正坐在船头吹奏他的长笛,忽然看见三只渡鸦在天空中向他飞过来,嘴里不停地叽叽喳喳。约翰了解鸟语,所以,他立刻停止吹奏,留神听着渡鸦之间的对话。第一只渡鸦说:「他去了!他取得了金屋公主的爱,让他去吧!」第二只渡鸦说:「不!他这一去,仍然得不到公主。」第三只渡鸦说:「他这一去,肯定能娶她,你们看他两个在船上并肩在一块的亲热样子吧!」接着第一只渡鸦又开口说道:「那对他有甚么用?不信你就看吧,当他们登上岸后,会有一匹红棕色的马向他跑来。看到那匹马,他一定会骑上去。只须他骑上那匹马,那马就会载着他跳到空中去,他就再也别想看到他的爱人了。」第二只渡鸦接着说道:「正是如此!正是如此!但有甚么方法吗?」第一只渡鸦说:「有,有!假如有人坐上那匹马,抽出插在马鞍里的匕首把马刺死,年青的国王才能得救,可有哪个了解呢?就是有人了解,哪个又会告诉他呢?由于只须他将此事告诉国王,并因此而救了国王的命,那样,他的腿从脚趾到膝部整个都会变成石头。」第二只渡鸦说:「正是如此,正是如此!但我还了解别的哩!尽管那马去世了,国王还是娶不到新娘。由于当他们一块走进王宫时,就会看到睡椅上有一套新结婚典礼服,那套礼服看着就像用金子和银子编织而成的,其实那都是一些硫磺和沥膏。只须他穿上那套礼服,礼服就会把他烧死,一直烧到骨髓里面去。」第三只渡鸦说道:「哎呀呀!难道就没救了吗?」第二只渡鸦说:「哦!有,有!假如有人抢上前去,抓起礼服把它们扔进火盆里去,年青的国王就得救了。但那有甚么用呢?如果有哪个了解,并告诉了这个人,他按这种方法救了国王,那他的身体从膝盖到乳房都会变成石头,哪个又会如此干呢?」第三只渡鸦又说道:「还有,还有!我了解的还要多一些哩!即便礼服被烧掉了,但国王仍然娶不成新娘。由于,在结婚典礼之后,当舞会开始时,只须年青的王后上去跳舞,她立刻会倒在地上,脸色苍白得像死人一样。不过,这个时候如果有人上前扶起她,从她的右胸部中吸出三滴血,她才不会死去。但如果有哪个了解这类,又将这个办法告诉某个人,这个人按这个办法救了新娘,那他的身体从脚尖到头顶都会变成石头。」接着,渡鸦拍着翅膀飞走了。忠实的约翰已听懂了所有,他开始犯愁了,可他并没把他听到的事情告诉他的主人。由于他了解假如告诉了他,他必然会舍生救自己,最后他自言自语地说:「我必须要忠实地实行我的诺言,那怕付源于己的生命也要救我的主人。」

在他们上岸后,渡鸦的预言应验了,岸边忽然跳出一匹神俊的红棕色马来,国王喊道:「快看,他必然会把大家送到王宫去的。」说完就要去上马。说时迟,那时快,忠实的约翰抢在他之前骑上马,抽出匕首把马杀去世了。国王的其他仆人原来就对他非常嫉妒,这一来,他们都叫道:「他杀死送国王回宫的骏马,太不像话了!」但国王却说道:「让他去做吧,他是我忠实的约翰,哪个了解他如此做不是为了有好的结果呢?」

当他们来到王宫,看见有间房屋的靠椅上放着一套好看的礼服,礼服闪烁着金色和银色的光芒。年青的国王走上前去筹备把它们拿起来,但忠实的约翰却把它们一把抓过,扔进火里烧掉了。其他的仆人又咕哝着说:「看吧,目前他又把婚纱礼服给烧掉了。」但国王还是说道:「哪个了解他这么做是为了甚么呢?让他做吧!他是我忠实的仆人约翰。」

结婚盛典举行后,舞会开始了,新娘一走进舞场,约翰就全神贯注地盯着她的脸,忽然间,新娘脸色苍白,就像去世了一样倒在地上。约翰飞速地弹身向她跃去,将她挟起,抱着她来到内室一张靠椅上,从她的右胸部中吸出了三滴血。新娘又开始呼吸,并活了过来。但年青的国王看到了全部过程,他不了解忠实的约翰为甚么要如此做,只不过对他的胆大妄为很气愤,便下令说道:「把他关到牢房里去。」

第二天上午,忠实的约翰被押出牢房,推到了绞刑架前,面对绞刑架,他说道:「在我死之前,我可以说件事吗?」国王回答说:「准许你的请求。」於是,约翰将在海上听到渡鸦的对话与他怎么样决心救自己主子的全部经过都说了出来,最后他说道:「我目前遭到了错误的判决,但我自始至终都是忠实而真诚的。」

当听完约翰的叙述,国王大声呼喊道:「哎呀!我最忠实的约翰!请原谅我!请原谅我!快把他放手来!」但就在忠实的约翰说完最后一句话之后,他倒下去变成了一块没生命的石头。国王和王后趴在石像上悲痛不已,国王说道:「天哪!我居然以这种忘恩负义的办法来对待你的忠诚呀!」他让人将石像扶起,抬到了他的卧室,安放在我们的床边,使自己能常常看到它、悼念它。他对石像说:「唉!我忠实的约翰,但愿我能叫你复活!」

过了一年,王后生下了两个双胞胎儿子,看着他们慢慢长大,她心里开心极了。有一天,她去了教堂,两个儿子和国王待在王宫里。小傢伙到处玩耍,国王对着石像唉声歎气,哭泣着说道:「唉,我忠实的约翰,但愿我可以叫你复活!」这一次,石像竟开始说话了,它说道:「国王啊!如果你为我能抛弃你最亲爱的人儿,就能让我复活。」国王一听,坚定地说道:「为了你,我愿付出世界上的任何东西。」「既然如此,」石像说道,「只须你砍下你两个孩子的头,将他们的血洒在我身上,我就会复活了。」听到这里,国王立刻震撼起来,但他想到忠实的约翰是为他而过世的,想到他对自己忠心耿耿、誓死如归的高尚品行,便站直身来,拔出佩剑,筹备去砍下他两个孩子的头,将他们的血洒在石像上。但就在他拔出佩剑的一刹那,忠实的约翰复活了,他站在国王的面前,挡住了他的去路,说道:「你的真心诚意应该得到报答。」两个孩子仍欢蹦活跳、喧闹嘻戏着,就像甚么事也没发生过一样。

国王满心欢喜。当他看到王后回来了,就想尝试一下她。他把忠实的约翰和两个儿子藏进了一个大衣橱里面。当走她进房屋后,他对她说:「你去教堂祈祷了吗?」王后回答:「是的,我一直思念着忠实的约翰,想着他对大家的忠诚。」国王说道:「亲爱的夫人,大家可以使约翰复活,但需要以大家小儿子的死作代价,要救他就得舍去他们。」王后听了大吃一惊,脸唰地变得毫无血色,但她仍坚定地说道:「只好如此了,没他无私的忠心与真诚,就没大家的今天,没大家的孩子。」国王欣喜若狂地欢呼起来,由于老婆和我们的想法完全一样。他立刻跑去打开衣橱,把两个孩子和忠实的约翰放了出来,说道:「上帝也会为此而感到骄傲!他又和大家在一块了,大家的儿子也安然无恙。」接着他把全部经过告诉了她,大伙高开心兴欢地欢聚一堂,生活又充满了幸福和快乐。


相关文章推荐

02

02

双语故事|可怕的东西

A couple of friends and I were hangin' out one day and we found an Ouija board in one of their ba百度竞价推广ents. It was real

12

22

双语故事|The big oven 大火炉

Once upon a time a man had a big house, and in the house there was a big oven1, but this man's family was small -- only

11

02

双语故事|经典英语成语故事:大公无私(中英对照

Perfectly1 impartial2During the Spring and Autumn Period , a very noble official caled Qi Huangyang lived in the State o

11

02

双语故事|Tiresias 泰瑞西斯

Tiresias was a blind, darkseeing prophet(先知) of Thebes. He was struck with blindness in his youth, because he had spied

11

02

双语故事|扁鹊的医术

Bianque was a famous physician in ancient China. One day the King of Wei asked him, You and your two brothers are all sk

09

16

双语故事|十二个跳舞的公主

The Shoes That Were Danced to PiecesJacob and Wilhelm GrimmOnce upon a time there was a king who had twelve daughters, e

09

16

双语故事|经典英语成语故事:洛阳纸贵(中英对照

Overwhelming1 Popularity2 of a New Work Causes Shortage3 of Printing PaperIn the Jin Dynasty there was a famous writer

08

14

双语故事|双语格林童话:勇敢的小裁缝

The Brave Little TailorJacob and Wilhelm GrimmOne summer morning a little tailor was sitting on his table near the windo

08

14

双语故事|双语格林童话:挑媳妇

The HurdsJacob and Wilhelm GrimmOnce upon a time there was a girl who was beautiful, but lazy and negligent1. When she h

08

14

双语故事|双语格林童话:小海兔的故事

The Crumbs1 on the TableJacob and Wilhelm GrimmOne day the rooster said2 to his hens, Go into the kitchen and pick3 up t

英语学习 热门搜索

更多>