请问老师这句如何理解?可以理解成倒装句吗?
At it peak in 2007 it was worth some 65 billion, reckons Clare, founder of Art Economics, a research firm-double figure five years earlier.
网友的句子,有3处小错误:
1. its,不是it
2.$65 billion,不是65 billion
3. 是破折号——,不是连字符-
At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm —— double the figure five years earlier.
【翻译】Arts Economics 研究企业的开创者克莱尔·麦克安德鲁估算,在2007年的巅峰期(指产品的峰值),它的价值约为650亿USD,是五年前的两倍。
【剖析】
1.Atitspeak in 2007,是两个介词短语,意为:在2007年它的巅峰期。
2. it 指某产品的总数。
3. reckons,谓语动词。意为“觉得,估计,估算”。其宾语是前面的句子,reckons 的这个使用方法,跟says 类似。
4.Atitspeak in 2007 it was worth some$65billion, reckons Clare McAndrew:
宾语 + 谓语动词 + 主语
5. 这是一个完全的倒装句,倒装是什么原因:主语太长。主语后面是两个同位语:
(A)Clare McAndrew, (B)founder of Arts Economics, (C)a research firm
B是A的同位语,C是Arts Economics的同位语。
6. 除此之外,double the figure five years earlier 是$65billion 的同位语。