欢迎来到旺旺英语网

那些年,大家误解过的英语单词(上)

来源:www.v-rules.com 2024-05-18

那些年,大家误解过的英语单词(上),不少学员都会由于第一印象而影响,总是由于认识某个单词而联系到某种意思,总是这是对的,但也有例外。今天,我们就给大伙带来30个大家误解过的英语单词,分为上下两集,喜欢的学员可以留言点赞!

1.black tea

不是“黑茶”,而是“红茶”

表示“黑茶”应该是dark green tea


2.busybody

不是“忙碌的人”,而是“爱管闲事的人”

表示“忙碌的人”应该是busy people


3.small potato

不是“小土豆”,而是“小人物”

例:I'm only a small potato in this office. 在这个办公室里,我只不过一个小人物。

4.green house

不是“绿色房屋”,而是“温室”
5.French letter

不是”法语信”,而是“安全套”

表示“法语信”应该是letter in French

6.heart man

不是“热心人”,而是“心脏移植者(男士)”

表示“热心人”应该是enthusiast

7.Dutch act

不是“荷兰人的行动”,而是“自杀”

表示“荷兰人的行动”应该是Dutch action

8.restroom

不是“休息室”,而是“卫生间”

表示“休息室”应该是lounge

9.horse sense

不是“马的感觉”,而是“知识”

例:He doesn’t have any horse sense. 他一点基本的知识都没

10.a Greek gift

不是“一个希腊的礼物”,而是“包藏杀机的礼物”

例:It is a Greek gift to you. 这是图谋害你的礼物。

11.capital idea

不是“资本主义思想”,而是“好主意”

表示“资本主义思想”应该是capitalist thought

12.familiar talk

不是“熟知的谈话”,而是“庸俗的交谈”

表示“熟知的谈话”应该是familiar conversation

13.confidence man

不是“自信的人”,而是“骗子”

表示“自信的人”应该是confident man

14.dry goods

不是“干货”,而是“纺织品”

表示“干货”应该是dry cargo
15.go Dutch

不是“去荷兰”,而是“各自付账”

例:Do Dutch people really go Dutch at a restaurant? 荷兰人在食肆吃饭时真的各自付账吗?

以上就是那些年,大家误解过的英语单词(上)的全部内容,大伙记住了吗?没牢记的小可爱们记得点赞珍藏哦!

最后是发放福利的时间,今天是口语一对一免费试听课,期望大伙喜欢

相关文章推荐

英语学习 热门搜索

更多>