那些年,大家误解过的英语单词(上),不少学员都会由于第一印象而影响,总是由于认识某个单词而联系到某种意思,总是这是对的,但也有例外。今天,我们就给大伙带来30个大家误解过的英语单词,分为上下两集,喜欢的学员可以留言点赞!
1.black tea
不是“黑茶”,而是“红茶”表示“黑茶”应该是dark green tea
2.busybody
不是“忙碌的人”,而是“爱管闲事的人”
表示“忙碌的人”应该是busy people
3.small potato
不是“小土豆”,而是“小人物”
例:I'm only a small potato in this office. 在这个办公室里,我只不过一个小人物。4.green house
不是“绿色房屋”,而是“温室”5.French letter
不是”法语信”,而是“安全套”
表示“法语信”应该是letter in French6.heart man
不是“热心人”,而是“心脏移植者(男士)”
表示“热心人”应该是enthusiast7.Dutch act
不是“荷兰人的行动”,而是“自杀”
表示“荷兰人的行动”应该是Dutch action8.restroom
不是“休息室”,而是“卫生间”
表示“休息室”应该是lounge9.horse sense
不是“马的感觉”,而是“知识”
例:He doesn’t have any horse sense. 他一点基本的知识都没10.a Greek gift
不是“一个希腊的礼物”,而是“包藏杀机的礼物”
例:It is a Greek gift to you. 这是图谋害你的礼物。11.capital idea
不是“资本主义思想”,而是“好主意”
表示“资本主义思想”应该是capitalist thought12.familiar talk
不是“熟知的谈话”,而是“庸俗的交谈”
表示“熟知的谈话”应该是familiar conversation
13.confidence man不是“自信的人”,而是“骗子”
表示“自信的人”应该是confident man14.dry goods
不是“干货”,而是“纺织品”
表示“干货”应该是dry cargo15.go Dutch
不是“去荷兰”,而是“各自付账”
例:Do Dutch people really go Dutch at a restaurant? 荷兰人在食肆吃饭时真的各自付账吗?
以上就是那些年,大家误解过的英语单词(上)的全部内容,大伙记住了吗?没牢记的小可爱们记得点赞珍藏哦!
最后是发放福利的时间,今天是口语一对一免费试听课,期望大伙喜欢