Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness,but might possibly be injurious to the intellect,and more probably to the moral character.
请老师帮忙翻译并剖析此句,谢谢!
Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect,and more probably to the moral character.
【翻译】达尔文确信,失去这类品味不只丧失幸福,而且或许会损害智商,更大概伤害道德品质。
【剖析】
Darwin (主语)was convinced (谓语动词)that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.(宾语从句)
在宾语从句中,又有两个并列的从句:
(1)the loss of these tastes was not only a loss of happiness,
(2)but might possibly be injurious to the intellect
(3)and more probably to the moral character.
【注】(2)和(3)并列,然后再跟(1)并列。
关于be convinced that...结构中,为什么把be + adj. 看作及物动词的问题,这主要从be convinced 的词义跟that 从句的关系考虑的。对此,我作一概括剖析:
英语中,be + adj. + that... 结构可以表达如下几种意义:
1. that从句作“结果状语”:
He was hard-workingthathe finally succeeded. 他学习勤奋,最后终于成功了。(结果状语)
2. that从句作“缘由状语”:
I am very delighted that you can come. 你能来,我非常高兴。(缘由状语)
3. that从句作“目的状语”:
Be careful that you don’t slip on the icy roads. 小心(目的是)不要在结冰的路上滑倒。(目的状语)
4. that 从句作“宾语”:
这种形容词,总是带有“觉得;相信;确信”等看法类动词的意义,比如网友的句子。除此之外,容易见到的形容词还有:sure, certain, clear等。
The senator is sure that he will get support from the grass roots.
这位参议员相信他能得到基层群众的支持。
I was clear that it should not have been done.
我确信那件事是不应该做的。
She was certain that the young man had gone mad.
她确信那个青年已经发疯。